Updates, status of projects

We’ve had a lot of questions since we started, so we would like to be transparent and address what’s coming.
Kamen Rider Zi-O
We have no plans to stop subbing it every week as we enjoy it. We have discussed going back and doing the episodes before we started, but we would like to prioritize other things that need work.
Masked Rider Decade 27/31 translated
There has been some delay in releases as behind the scenes, three translators split up the show and everyone picked which two episode arcs they wanted to do. The translator for 12 & 13 was behind schedule, but (bar another 4 episodes) the rest of the show is translated and in editing. The guys over at BerekeScrubs are helping with editing too.
We’re hoping to get another batch out next week.
We haven’t 100% decided yet, but we’re interested in doing the movies, exclude for the Den-O one as Decade has a very little role in it. The Net movies and Musical is still up for debate.
Tokusatsu Gagaga – 7/7 translated
Please comment to shame the translator finish the last remaining bits of episode 4 & 5 so we can release the batch.
Kamen Rider Zero One/Z1/01
No promises until we see what it’s like.
Kamen Rider Build
We like Build a lot, but we’re not too interested in jumping onto the V-cinemas, etc.
No plans to pick it up again.
Masked Rider Kuuga – 28/49 translated
Surprise, we’re doing Kuuga next. The scripts are based on the MidnightCrewSubs release, but with a new editing pass and the translation has been updated (30-50% roughly each episode). Most likely coming once Decade is all out. It will be using the blurays, so 60fps releases.
Masked Rider XXX – 6/XX translated
We’re working on this with another group, but they don’t want to reveal just yet. It will be released using the blurays. Not much else to say.
Akumaizer-3 10/38 translated
Doing Heisei Kamen Rider and 70’s tokusatsu goes hand-in-hand, right? One of the translators was surprised the show was unsubbed, considering how culturally significant it is, and randomly just starting working on it.

13 thoughts on “Updates, status of projects

  1. jarkes May 21, 2019 / 12:24 pm

    …Huh. Was not expecting Kuuga to be your next project. I thought it was gonna be Kiva. I assume you’ll be doing the same cipher-to-plaintext thing for the Grongi subs that MCS was doing (even for the 12 episodes that they haven’t gotten to that yet)?


  2. Samurai Echidna May 21, 2019 / 8:25 pm

    What I am about to say is only my opinion. I just want to help out, but if you are going to translate something anyways, then feel free to dismiss what I have to say.

    Some of the things on your list have all ready been translated by highly recommended fansub groups.

    · Over-Time has been subbing Zi-O, and we don’t really need two groups subbing the same thing. Chances are they won’t touch the movies, so there’s always that. But if you feel like you bring something better to the translation table and you really want to do the main series, then go ahead.
    · The Net Movies and one of the Decade live shows was all ready translated by KITsubs, Masked Rider G was translated by MegaAnon, and Movie Taisen 2010 was subbed by Over-Time (Back when they were known as W-Time). The fandom would much prefer a new translation of All Rider VS Dai Shocker, the Den-O & Decade movie, as well as a translation of the other live show; but again, do as you please. It’s nice just to see a unified translation across all the titles.

    That’s pretty much it. Looking forward to anything else your team is translating, but most of all, thank you for all the hard work you are putting in. And if you ever want more suggestions on things to translate, I’ve always got plenty of ideas! I’ve been keeping a record of all the fansub groups and people who have worked on Super Sentai and Kamen Rider, so I have a complete record of what’s been translated and what hasn’t. 🙂


    • blood May 26, 2019 / 12:24 pm

      the key difference is release schedule, rider time generally releases withen 2 days after the episode releases, overtime takes almost a week due to there kamen rider team also subbing pre cure as well as a dislike for zi-o


      • Samurai Echidna May 28, 2019 / 7:40 pm

        True. That appeals to anyone who is impatient and wants subs immediately. But if it means getting a more quality-controlled translation, I think waiting would be better. (Nothing personal again RiderTime. I like their work just as much. I just meant that in a general sense.)


  3. CoryStarkiller May 22, 2019 / 3:40 pm

    Thanks for keeping us updated! Amazing work so far!


  4. maskofthedragon May 23, 2019 / 7:16 am

    Will you be doing Special Edition cut of Kuuga’s first 2 episodes?
    I was kind of hoping 555 would be next but the mention of Blu rays must mean Kiva


    • RawisWar-Cast May 27, 2019 / 2:07 am

      Yeah since all we have of Kiva is the old TV-N subs that dont really hold up.


  5. CEEFAX May 23, 2019 / 12:43 pm

    Fantastic to hear that someone is picking up Akumaizer 3 after it’s languished at a mere 10 subbed episodes for so long! That’s one show that I didn’t want to do the disservice of watching raw. Would happily do anything I can to help that project along.

    Here’s to subbing Bibyun, The Kagestar, Ninja Captor, Inazuman Flash and the rest of Robot Detective next, right? ;p


  6. anonymouse May 23, 2019 / 6:20 pm

    “One of the translators was surprised the show was unsubbed, considering how culturally significant it is”
    Allegedly the group that was doing it has translations for the entire thing, but the editor says he’s too busy to work on it (and yet the same editor is working on a weekly show with a different group)


  7. Anon May 26, 2019 / 12:06 am

    So, I’m confused. Is Kuuga going to be a joint project with Midnight Crew subs?


  8. Anonymous May 26, 2019 / 8:44 am

    @Samurai Echidna: Over-time takes over a goddamn week just to do one episode of Zi-O. Ridertime has been translating Zi-O in a very timely manner and we appreciate them for it.


    • Samurai Echidna May 28, 2019 / 7:50 pm

      Anon, no offense, but your comment sounds very entitled.
      Like I mentioned above (if it gets approved), generally speaking, I think waiting a week is perfectly fine if it means we get a great, quality translation. Sometimes rushing out a translation can lead to blunders and mistakes, leading to V2 and V3 re-releases. I have nothing against RiderTime and what they do, their releases are wonderful. But it takes a lot of hard work making fansubs, and the people doing it aren’t even being paid for their work. If they want to release their subs faster than Over-Time, that’s their choice. But it doesn’t have to be a competition, and none of us are entitled to this. We should all be thankful that there is a fansub team out there willing to translate these shows in the first place.


  9. Xenogears1989 May 27, 2019 / 5:59 am

    >Kuuga 60fps after Decade
    Damn this is based, looking forward to it!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.